Biscuits from Orkney 2 / オークニーからのビスケット2

orkney-topping-s

またまたビスケットです。このストッカン社のビスケット(日本ではビスケットと言うとサクサクのあのビスケットのことですが、イギリスでは日本で言うところのクッキーやちょっとクラッカーぽいものとかも含めて全般ビスケットと呼んでいるようです)、甘くない全粒粉クラッカーのような感じなので、ちょっとした軽食にもぴったり。いろいろトッピングを考えてみました。
どれも捨て難いのですが、個人的なイチオシは鯖&レモン、マグロ&ピーチ、栗あんこです。ちょっと塩味があるので和菓子みたいにしても間違いなく美味しそう。

I just created a list of the toppings go well with Stockan’s oatcake. These biscuits are bit salty like crackers so it’s nice to have it for snack or brunch. Which one would you like to try?
For me it’s difficult to choose but I’ll go for mackerel & lemon, fresh tuna & peach, beans jam & marron glace. Some of these are Japanese style though I hope you’ll like it!

 

orkney-tradition-s

あと、いろいろ調べていると生息している生き物や植物、民族衣装のことなど知ることができました。あんまり可愛かったのでちょっと気になったものをスケッチしてみました。毎年8月に開かれるオークニーフェスティバルでは、女の子が子馬を模した伝統の衣装を着て、コンテストがあるそうです。これがすっごく可愛い!日本のひな祭りを彷彿とさせるきらびやかさ。地方によって違う特色が面白い。
動物は、たくさんいて描ききれていませんが、パフィンという鳥がマスコット的存在のようです。海辺にいろいろな種類の水鳥や渡り鳥が生息しています。海にはサメもいて、夏場はクジラやイルカなども見られるそう。住んでいる人たちはバイキングの末裔とか。知れば知るほどにますます興味が湧いてくるのでした。

Also I did some sketch the things caught my heart whilst I’m researching about Orkney. I found that young girls are wearing so pretty traditional costume which represents colt at the Orkney festival which held in August every year. That reminds me of some Japanese festival for children to wish their health and happiness. What is the origin of this festival? I became want to know more about this. There are lots of unique animals and plans there as well. The more I know about it, the more I find things I don’t know, and the more I want to know about it. 😀

Biscuits from Orkney / オークニーからのビスケット

oakney-s

先日描いたストッカン社のビスケット。製造しているストッカン社の方が、たまたまわたしの絵を見て気に入ってくださったらしく、なんとビスケットを保管する専用の缶(もちろんビスケット入り!)を送ってきてくださいました!
この缶、市販もされていて、缶の側面にはストッカン社のあるオークニー諸島のマスコット的な鳥、パフィンと、チーズやトマトの写真が載っています。それから古いペンのような書体で、ビスケットによく合うチーズやスモークサーモンなど食材の名前が模様のように美しく書いてありました。
ストッカン社があるのはスコットランドの北東に位置するオークニー諸島。そこで製造したビスケットがイギリス全土、世界へ送られています。いろんな国の文化、どんなところで、どんな人たちが、どんな暮らしをしているのか、すごく興味があって、最初にこのビスケットからオークニー諸島のことを知った時、どんなところなんだろう?と思って少し調べていたのです。イギリスにも離島があって、そこにも歴史があって、その土地に伝わる文化があって、人々が毎日生活を営んでいる。そこに住んでいる人が、たまたまわたしの絵を見て、遠く日本から来てロンドンに住んでいるわたしあてにビスケットを送ってくださって、、なんだかとても感慨深い気持ちになりました。偶然とはいえ、不思議なご縁を感じました。お互いに、一生、少しも触れ合うこともなかったかもしれない、絶対に知る由もなかったかもしれない、のに。最初にストッカン社から「缶を送りたいのですが」とメールをいただいて、数日後に届いた缶には一緒に「As promised.」約束の通りに(送るわね)、と小さなメモが添えてありました。なんだか、古い友達から手紙をもらったような気持ちになりました。もしかしたら、人生に起こるすべてのことは最初から約束どおりに決まっていて、わたしたちは、その約束をなぞっていっているだけなのかもしれないなあと、ふと思いました。
いつか実際に行って、自分の目で見てみたいです。

Stockan’s oat cakes, I wrote about the other day, the oat biscuit company Stockan’s saw my illustration by chance and kindly sent me a pretty tin to keep the biscuits (with biscuits inside of course)! This tin which can be found in supermarkets as well has some beautiful photos on it like puffin, a bird represents Orkney islands, some kinds of cheese and tomatos go well with the biscuits. Also some toppings written in beautiful classical hand writing style font like cheddar cheese, smoked salmon which are good when served on the biscuits are on it as decoration.
The Stockan’s is located on an island in Orkney, north west off shore from Scotland. Their traditional biscuits are sent to all over the UK and the world from there. I am so interested to know foreign culture and local people’s life so I did some research when I knew about Orkney through this biscuits first time. It was interesting to know islands like Orkney and their culture and their life there even if it’s limited information from internet. Those islands remind me of my home town as Japan consists of lots of small island and each island has own unique custom too. That made me want to visit there one day. I felt this is something like a fate when I thought I wouldn’t know about Orkney if I didn’t find these biscuits first, but now I knew about it and I even received a tin from people who live there.  All our lives might be already set as promise and we might be tracing it unconsciously.
Thank you very much, Moira! 🙂

Maldon Sea Salt/モルデンの塩

malden-s

モルデンのお塩は初めてその美味しさに感動したお塩です。
このお塩、普通の粗塩とはちょっと違って、塩の結晶がそのまま入っています。雪の結晶みたいですごく綺麗。
ちょっと心苦しいけれど、その結晶をジョリジョリ潰してサラダにかけたりします。
このお塩、不思議なくらいまろやかで優しい味です。ちょっと入れすぎたかなと思っても、決して舌を突くような嫌な辛さになることがない(でも入れすぎには気をつけてください!)。以前に料理上手な知り合いの方に差し上げた時、「このお塩でお酒が飲めるね」と言われたほど。燻製にしたお塩もあるそうです。どんなのだろう。これまたスモーク風味がついて美味しそう。今度買ってみよう。
モルデンは家族経営で1882年の創業当初から変わらない、シンプルだけどだからこそ技術が必要な製法でお塩を作り続けているそうです。いいな、と思うものを作られている会社や人は、家族や人とのつながりを大切にしていて、大事な部分がブレないところが多い気がする。食べ物に限らず、絵や工芸品など、いいものを作る人たちに共通しているところですね。

Sea salt from Maldon is the first salt for me that I was impressed by the taste. What this salt differ from other ones is the shape of the salt is crystallized flakes. It’s so beautiful like snow flakes but sadly I have to crush it when I use it for meals like salad though. Maldon’s salt is magically mild and gentle flavour and it’s never be stingy salty like the other salt does (but be careful not to use it too much!). When I gave this to my cooking-expert-friend as a souvenir she even said “This salt can be nibbles goes well with sake”. I’m also interested in their smoked salt. I must try it!
Maldon is a family company producing these salt keeping simple but artisan way since it’s established in 1882. I just noticed that the companies and people which have been creating “genuine” things like this value a relationship with their family and people around them, holding unwavering conviction. I thought it can be said on the people who are creating pictures, crafts, great artworks as well.

Garner’s Pickled Onions/ガーナーズ 玉ねぎのピクルス

garners-onion-s

スーパーマーケットに行くと、いろいろなピクルスを売っています。これはガーナーズの小玉ねぎのピクルス。ちなみに小玉ねぎはエシャロットといいます。大きいラッキョのような感じで、お肉など油こい料理とよく合います。

Garner’s Pickled Onions. You can find many kinds of pickles at supermarket. These pickles are very similar to Japanese pickled chalotes. It goes well with heavy dishes like meat.